კოცონის ირგვლივ სასაუბრო თემები
Moderators: Kakha, Druides, Mta Mkvarebia, ilia, Kakha, Druides, Mta Mkvarebia, ilia, Kakha, Druides, Mta Mkvarebia, ilia, Kakha, Druides, Mta Mkvarebia, ilia
-
guruli
- იეტი
- Posts: 6824
- Joined: 27 ოქტ 2005, 17:38
Post
by guruli » 19 სექ 2010, 21:33
keto
მწვერვალ ჯავახიშვილზე მთამსვლელთა ჯგუფია წასული, ქვათა ცვენა დაიწყო და მაშველებისთვის მოუხმიათ.
მართლაც ქვათა ცვენას შეუწირავს საწყალი.
სამნი ყოფილან თოკში ჩაბმული, მაგრამ ისინი გადარჩენილან.
-
keto
- იეტი
- Posts: 1881
- Joined: 04 მაი 2006, 23:01
- Location: Tbilisi, Georgia
Post
by keto » 19 სექ 2010, 21:59
guruli
დღესაც იყო სიუჟეტი. საწყალი. გაანათლოს უფალმა

Keep Smiling...
-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 15:10
დღეს, 5033 მეტრიდან დამირეკეს; ფანტასტიური ამინდიაო და სიმღერაც მიმღერეს!!!
დიდი მადლობა უიფალს, რომ გვაღირსა მყინვარზე ასვლა ბოლომდე. ჩემი მთელი ამუნიცია, კარავის გარდა, იქ არის...
რომ ჩამოვლენ ყველას დავკოცნი...
ტობა თრეველი მყინვარზე ავიდა!!!!!!!!!!!!
-
Naia
- იეტი
- Posts: 7704
- Joined: 28 მაი 2007, 12:25
- Location: პლანეტა დედამიწა
Post
by Naia » 20 სექ 2010, 16:17
lama
ჩემი მთელი ამუნიცია
გული გამისკდა რომ წავიკითხე. ვიფიქრე ლამამ იატაკქვეშა შეიარაღებას ხომ არ მიჰყო ხელი-თქო
პს. კიდევ ერთი შემთხვევა როცა უცხო სიტყვებს ისე ვიყენებთ, როცა მისი მნიშვნელობა არ ან დამახინჯებით ვიცით
ლამა,
ამუნიცია საბრძოლო მასალას, ტყვია-წამალს ნიშნავს
პპს. ლამა, იმედია საწყენად არ მიიღებ

-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 16:39
Naia
აბა რა დამეწერა?
არა მხოლოდ
ტყვია წამალს...
გაგიგია შენ, ასეთი რამ?
ერთ სიტყვას სხვადასხვა მნიშვნელობები რომ აქვს

-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 16:42
Naia
მეტყვი ალბათ აჯობებდა
აღჭურვილობაო, რომელსაც ასევე იარაღთან მიმართებაში ხმარობენ
ასე, რომ ველი შესაბამის სიტყვცას.
წინასწარ დიდი მადლობა

-
Naia
- იეტი
- Posts: 7704
- Joined: 28 მაი 2007, 12:25
- Location: პლანეტა დედამიწა
Post
by Naia » 20 სექ 2010, 16:48
lama
აბა რა დამეწერა?
აღჭურვილობა
გაგიგია შენ, ასეთი რამ?
ერთ სიტყვას სხვადასხვა მნიშვნელობები რომ აქვს
რა საინტერესოა

იქნებ მიმითითო წყარო სადაც წერია, რომ ammunition-ს სხვა მნიშვნელობაც აქვს ქართულში
-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 16:48
Naia wrote:lama
აბა რა დამეწერა?
აღჭურვილობა
გაგიგია შენ, ასეთი რამ?
ერთ სიტყვას სხვადასხვა მნიშვნელობები რომ აქვს
რა საინტერესოა

იქნებ მიმითითო წყარო სადაც წერია, რომ ammunition-ს სხვა მნიშვნელობაც აქვს ქართულში
ამუნიცია [პოლონ. amunicya < ლათ.] – 1. სამხედრო მოსამსახურის აღკაზმულობა (გარდა იარაღისა და ტანისამოსისა):
სალაშქრო ჩანთა, სარტყელი, მათარა, სავაზნე, საზეთე და სხვ. 2. ცხენის აღკაზმულობა (უნაგირი, მოსართავები და სხვ.).
-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 16:49
Naia
აღჭურვილობა კი უფრო მეტად ნიშნავს იმას, რასაც შენ ამბობ
ნაიკო

-
Naia
- იეტი
- Posts: 7704
- Joined: 28 მაი 2007, 12:25
- Location: პლანეტა დედამიწა
Post
by Naia » 20 სექ 2010, 16:51
lama wrote:Naia
მეტყვი ალბათ აჯობებდა
აღჭურვილობაო, რომელსაც ასევე იარაღთან მიმართებაში ხმარობენ
ასე, რომ ველი შესაბამის სიტყვცას.
წინასწარ დიდი მადლობა

მართალი ხარ,
აღჭურვობას იარაღთან
აც მიმართებაში იყენებენ. მაგრამ ამ შემთხვევაში
აღჭურვილობა უფრო მეტს ნიშნავს ვიდრე მარტო ტყვია-წამალს. აქ შედის შეიარაღება, ტანსაცმელი, დამცავი საშუალებები და ა.შ.
თან ალბათ გაგონილიც გექნება:
სალაშქრო აღჭურვილობა, საოფისე აღჭურვილობა და ა.შ.
მე პირადად არსად არ მსმენია
სალაშქრო ამუნიცია, ს
აოფისე ამუნიცია და ა.შ.
როგორც ლინგვისტს მართლა მაინტერესებს
ამუნიციის სხვა მნიშვნელობები ქართულში
ასე რომ ველი შენს მიერ მითითებულ წყაროს
-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 16:53
Naia
არ აკვირდები ჩემს ნაწერს
აი
უცხო სიტყვათა ლექსიკონი ასეთ განმარტებას იძლევა დიდო ლინგვისტო (იმედია არ მიწყენ

)
ამუნიცია [პოლონ. amunicya < ლათ.] – 1. სამხედრო მოსამსახურის აღკაზმულობა (გარდა იარაღისა და ტანისამოსისა):
სალაშქრო ჩანთა, სარტყელი, მათარა, სავაზნე, საზეთე და სხვ. 2. ცხენის აღკაზმულობა (უნაგირი, მოსართავები და სხვ.).
ნაი
სიტყვა ლაშქრობაც მთლად მოგზაურობის შესაფერისი სიტყვა არააა

დამეთანხმები ალბათ

-
Naia
- იეტი
- Posts: 7704
- Joined: 28 მაი 2007, 12:25
- Location: პლანეტა დედამიწა
Post
by Naia » 20 სექ 2010, 16:56
lama
ჩემო საყვარელო ლამა, ძალიან მიხარია, რომ დაადასტურე ჩემი ნათქვამი
სწორედ მაგას ვამტკიცებდი, რომ
ამუნიცია სამხედრო ტერმინია და სამხედრო კონტექსში გამოიყენება.
იმედია არც შენ მიწყენ

სწავლა სიბერემდეო ხომ გაგიგია
პს. 'დიდ ლინგვისტობამდე' კი ჯერ ბევრი მიკლია

-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 16:58
Naia
ნაი, ეს ასოციაციის ამბავია. მერწმუნე
აღჭურვილობის განმარტებაც არ არის მთლად გამომხატველი მოგზაურობის და ალპინისტური ამუნიციისა
სიტყვა ლაშქრობაც არ არის ზუსტი შესატყვისი მოგზაურობისა.
იმედია დამეთანხმები

-
zura N.
- იეტი
- Posts: 2483
- Joined: 16 მარ 2006, 02:17
- Location: არხოტი
Post
by zura N. » 20 სექ 2010, 17:01
bisnashi bolavs grubeli,
caze ciskari krtebisa...
seni mchirs ganukurneli,
trpoba arxvatis mtebisa...
-
lama
- იეტი
- Posts: 12572
- Joined: 03 მაი 2004, 13:46
- Location: ისნის კარავი
-
Contact:
Post
by lama » 20 სექ 2010, 17:02